YICAT.第四届中国语言服务业协同创新发展国际论
2019-08-26
8月15日,YiCAT.第四届中国语言服务业协同创新发展国际论坛暨2019语资网会员大会在贵阳隆重召开。本次大会由贵州墨责文化有限公司主办,北京墨责国际文化发展有限公司协办,来自国内外的众多优秀专家学者、高等院校、语言服务协会等300余人共聚一堂,聚焦新时代翻译及语言服务创新发展,围绕搭建政产学研合作平台、提升语言服务能力、促进政企校企及行业间协同创新发展、加快优质翻译人才的培养等诸多议题,展开了共同探讨。
15日上午,大会如期正式开幕。中国外文局教育培训中心主任赵丽君,中央民族大学外国语学院教授何克勇出席开幕式并致辞,北京墨责国际文化发展有限公司总经理林凡林主持开幕式,对各位嘉宾莅临大会表示衷心地感谢。
在大会主旨报告环节,中国外文局前副局长、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任黄友义教授、广东外语外贸大学原校长仲伟合教授、广东外语外贸大学高级翻译学院穆雷教授、北京外国语大学李长栓教授、中国外文局考评中心综合处主任刘征、南开大学硕士生导师葛亚军教授、Tmxmall创始人兼CEO张井和美国Nimdzi Insights的首席研究员Konstantin Dranch分别作了大会报告,为全场参会者带来了十分精彩的分享。西交利物浦大学的夏倩老师亲自提供精彩的同声传译服务。
15日下午,三个平行分论坛及一个主题沙龙成功举办。纪念建国70周年“讲好中国故事”翻译主题研讨会上,来自国内外近60位专家学者、业界代表、地方译协领导参与讨论。研讨会由贵州师范大学外国语学院院长刘瑾教授主持,北外中日人文交流研究中心理事长,原驻日本大使馆正司级公使衔参赞、北京外国语大学党委常委、副校长白刚,北京语言大学高翻学院荣誉院长、教授刘和平,中央民族大学外国语学院教授何克勇,国防科技大学冯建中教授、梁晓波教授,北京外国语大学教授李长栓,美国蒙特雷国际研究学院高级翻译学院副教授、北京墨责国际文化发展有限公司顾问、译审施晓菁,山东、广西、贵阳等省市译协的领导相继发言,中国外文局前副局长、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任黄友义教授做总结发言。研讨会围绕研讨会围绕“从读者接受角度看如何“讲好中国故事””、“军民融合视域下的军事语言服务”、“语言是国家和民族精神与灵魂的家园:论语言与国家安全“等多个角度展开,对“传播中国文化,讲好中国故事”具有重大意义。
语言服务企业经营管理高峰论坛及国际语言服务高端人才发展论坛,吸引了众多语言服务企业、语言技术公司及国内外外语院校和综合性院校参加。应邀嘉宾和专家学者分别就企业管理、风险管控、业务开发等企业关心的议题及中国文化对外传播、新时代语言服务提供者的新要求与人才的培养等高校关注的问题积极分享、互通有无、各抒己见,取得了丰硕成果。
期刊主编、院长面对面主题沙龙也在与会人员的真诚期待中举办。《当代外语研究》、《外语与翻译》、《商务外语研究》的3位期刊主编和安庆师范大学、沈阳建筑大学、上海电力大学的3位外国语学院的院长就学术论文的发表、外语学院的建设及外语学科人才培养等话题与参会嘉宾进行了分享与研讨。