CN
EN

CompanyNews

DIGITAL TRANSFORMATION EXCHANGE CONFERENCE OF LANGUAGE SERVI

2019-11-05

With the rapid development of information technology, many industries are reshaping and upgrading the industrial chain and value chain. Language service enterprises are also actively exploring the road of digital and information transformation. On the afternoon of October 12, 2019, the digital transformation exchange meeting of language service enterprises was held in Beijing. The participants actively participated in the discussion, and each expressed their own opinions and exchanged what they needed to promote the prosperity and development of the language service industry.
 

 

Nearly 30 people from translation companies and clients participated in the meeting. Lin Fanlin, general manager of Beijing Mohe culture Zhang Jing, CEO of tmxmall and Lou Donglai, partner of Suzhou Bofei Information Co., Ltd He participated in the exchange and deeply shared topics such as the change of translation in the era of artificial intelligence, the digital transformation of language service enterprises, the demand of translation platform and the application of translation technology, and the practical application of mtpe in translation companies.

 

 

Flow rate: Beijing Mohe Lin Fanlin, general manager of culture, first gave a speech. His theme was "the change of translation in the era of artificial intelligence". Since 2015, artificial intelligence has developed rapidly and seems to be the field of metaphysics. From this point of view, Mr. Lin pointed out some defects of artificial intelligence translation, so that all guests at the meeting had a more intuitive understanding. After that, Mr. Lin gave his own opinions on whether AI can replace human beings. He said that AI has brought a lot of changes, but it can only be a technical tool for a long time; With the development of technology, machines will gradually change the production relationship of human beings; There are still many deficiencies in current machine translation. Finally, Mr. Lin summarized the theme of the speech: AI has become the focus of human beings; Capital inflow, data volume increased sharply, driving the exponential growth of technology; In the future, machine translation will progress faster than expected. We should start from ourselves, actively seek change, focus on our favorite areas, and make deep and meticulous work, simple and extreme; Improve the ability of translation project management, especially in customer relationship.

 

 

 

Zhang Jing, CEO of tmxmall, shared a speech entitled "yicat helps the digital transformation of translation enterprises", which includes three parts: background and opportunity of digital transformation of language service enterprises, introduction of yicat software functions and demonstration of yicat functions. President Zhang pointed out that in order to comply with the development trend of the new era, various industries are actively exploring the road of enterprise digitization and informatization transformation, aiming to transfer enterprise production and enterprise management from offline to online. Mr. Zhang deeply analyzed the production mode and its pain points of traditional translation enterprises, and proposed that the requirements of digital transformation of language service enterprises lie in the realization of electronic documents, automation of translation production process and automation of resource management process, and the key link is the realization of electronic translation documents and accumulation of language assets. The yicat online translation management platform developed by tmxmall can help language service enterprises realize the digitization of the whole production process. It has many advantages in multi language and multi format support, machine translation post editing, translation review synchronization, tracking revision, intelligent manuscript distribution and quality control. Mr. Zhang also demonstrated the use of yicat online translation management platform on site, so that the delegates had a more intuitive understanding of yicat.

 

 

 

Lou Dong, partner of Suzhou Bofei Information Co., Ltd., pointed out that translation enterprises should accurately grasp the needs of customers, attach importance to the accumulation of language assets, and clarify the market positioning, so as to improve the service quality. According to Lou, post editing needs to be carried out in a specific context. On the commercial level, post editing is difficult to sustain; At the production level, the selection of machine translation should consider the effect, cost, field, fit degree, confidence value and other information; In addition, the optimization of machine translation and machine translation suppliers should be considered. In terms of tool or platform selection, cooperation, memory and adaptability should be considered; In terms of production mechanism, it is necessary to consider whether post editors are full-time or part-time, and whether business volume is crowdsourcing or fragmentation; In terms of function distribution, factors such as decomposition, simplicity, domain, style and sentence structure should be considered. In addition, Mr. Lou also pointed out that the production execution, quality judgment, cost accounting and other aspects should be paid special attention to. He listed the common problems faced by translation enterprises and gave reasonable suggestions, so that we can have a more comprehensive and in-depth understanding of post editing.

 

 

The Beijing station of the conference on digital transformation of language service enterprises has come to an end. Although this activity has ended, the digital transformation road of language service enterprises is expanding and extending with the joint efforts of enterprise personnel.